~ Mots allemand 1-5

mots allemand 1-5

Energie und Energiewende

die Energie (n) l'énergie
die Energiequelle (n) la source d'énergie
der Energieträger (-) le support énergétique
der Energiebedarf (sg.) les besoins énergétiques
den Bedarf decken couvrir les besoins
die Abhängigkeit vom Erdöl la dépendance vis-à-vis du pétrole
Energie verbrauchen consommer de l'énergie
Energie sparen économiser l'énergie
Energie verschwenden gaspiller l'énergie
der Rohstoff (e) la matière première
reich / arm an (+D) Rohstoffen riche en matières premières
das Erdöl le pétrole
das Schieferöl le schiste bitumineux
die hydraulische Frakturierung la fracturation hydraulique
der fossile Brennstoff (e) le combustible fossile
die Kohle (n) le charbon
der Tagebau (ten) la mine à ciel ouvert
fördern, gewinnen extraire
der Strom le courant
die Stromerzeugung / Strom erzeugen la production d'électricité / produire de l'électricité
mit Strom versorgen alimenter en courant
Strom speichern stocker l'électricité
das Kraftwerk (e) la centrale électrique
das Wasserkraftwerk (e) la centrale hydraulique
das Kohlekraftwerk (e) la centrale au charbon
das Atomkraftwerk (e) = AKW la centrale nucléaire
die Atomkraft, die Kernenergie l'énergie nucléaire
die Kernspaltung la fission nucléaire
sicher / unsicher sûr / peu sûr
die radioaktive Verseuchung la contamination radioactive
die radioaktive Strahlung les radiations radioactives
der Atommüll les déchets nucléaires
der GAU (grösster anzunehmender Unfall) la catastrophe nucléaire
ein Risiko ein/gehen (i,a) courir un risque
aus der Kernenergie aus/steigen (ie, ie) sortir de l'énergie nucléaire
der Ausstieg aus der Kernenergie la sortie du nucléaire
die Energiewende la transition énergétique
um/steigen (ie,ie) auf + Acc passer à (une autre forme d'énergie)
die alternativen Energieträger les énergies alternatives
die Sonnenenergie l'énergie solaire
die Solarzelle la cellule photoélectrique
die Windkraft / das Windrad (¨er) l'énergie éolienne / l'éolienne
immer vergüfbar toujours disponible
der LKW (s) / der PKW (s) le poids-lourd / le véhicule léger, l'automobile
das Benzin (e) l'essence
der Ausstoß (¨e) l'émission, le rejet
die Klimaerwärmung le réchauffement climatique
die Luftverschmutzung la pollution de l'air
die Nachhaltigkeit la durabilité
die nachhaltige Entwicklung le développement durable
das Treibhausgas (e) le gaz à effet de serre
besorgniserregend préoccupant
langfristig à long terme
verursachen causer, provoquer
aus/lösen déclencher, provoquer
etwas zur Folge haben avoir quelque chose pour conséquence

Umweltschutz und Klimawandel

die Umwelt l'environnement
der Umweltschutz la protection de l'environnement
die Umweltverschmutzung la pollution de l'environnement
umweltfeindlich/umweltfreundlich polluant / non polluant
schützen protéger
die Erde la terre
der Wald (¨er) la forêt
das Waldsterben le dépérissement de la forêt
der Regenwald la forêt tropicale
das Abholzen der Tropenwälder la déforestation des forêts tropicales
der Waldbrand (¨e) le feu de forêt
weg/werfen (a, o, i) jeter
die Wegwerfgesellschaft(en) la société de gaspillage
der Müll (sing.) / der Abfall (¨e) les ordures
die Mülldeponie (n) la décharge
den Müll sortieren trier les déchets
les déchets informatiques der Computerschrott (sg.)
das Abwasser les eaux usées
die Wiederverwertung le recyclage
wieder/verwerten recycler
recyceln (ich recycle, er hat recycelt) recycler
der Kunststoff, das Plastik le plastique
biologisch abbaubar biodégradable
das Wetter le temps (qu'il fait)
das Klima le climat
die Klimaveränderung le changement climatique
die Luft l'air
das Kohlendioxyd, das CO2 le dioxyde de carbone
sich erwärmen se réchauffer
die Klimaerwärmung le réchauffement climatique
die Durchschnittstemperatur la température moyenne
Die Hitzewellen werden häufiger. Les vagues de chaleur deviennent plus fréquentes
der Orkan (e) l'ouragan
das Ozonloch (¨er) le trou dans la couche d'ozone
die Luft verpesten polluer l'air
der Autoverkehr le traffic automobile
die Abgase les gaz d'échappement
der Abgasskandal (e) le scandale VW, le dieselgate
der Flugverkehr le transport aérien
aus/stossen (ie, o, ö) émettre
contribuer à bei/tragen zu + D
nuire à schaden + D
der Schadstoff (e) la substance toxique
krebserregend cancérigène
die Naturkatastrophe la catastrophe naturelle
die Überschwemmung (en) l'inondation
die Dürre (n) la sécheresse
Der Meeresspiegel steigt. Le niveau de la mer augmente.
der Umweltschützer l'écologiste
das Bewusstseinswandel le changement de mentalité
die Ökosteuer l'écotaxe
das Naturschutzgebiet (e) la réserve naturelle, la zone protégée
das Meeresschutzgebiet la zone marine protégée

Verkehr und Transportmittel

der Verkehr la circulation
das Strassenetz le réseau routier
die Autobahn (en) l'autoroute
der Güterverkehr le transport de marchandises
der Verkehrunfall (¨e) l'accident de circulation
das Verkehrsmittel (-) le moyen de transport
die öffentlichen Verkehrsmittel les transports en commun
der Zug (¨e) le train
die Eisenbahn le réseau ferré
das Bahnnetz le réseau ferroviaire
von der Strasse auf die Schiene verlegen transférer de la route vers le rail
der Bus (se) le bus
das Flugzeug (e) l'avion
der Flughafen (¨) l'aéroport
fliegen nach +D prendre l'avion vers
der Luftverkehr le trafic aérien
das Fahrzeug (e) le véhicule
der Mercedes la Mercedes
der Autokonzern (e) la multinationale automobile
die Automobilindustrie l'industrie automobile
der Autohersteller (-) - der Autobauer (-) le constructeur automobile
der LKW (s) - der PKW (s) le camion - la voiture (personnelle)
der Katalysator le pot catalytique
die Umtauschprämie (n) la prime à l'échange
die Tankstelle (n) la station-service
der Diesel le diesel
der Feinstaub les poussières fines, les microparticules
der Schadstoffwert (e) lit. la valeur de polluant, i.e. le seuil d'émission
einen Grenzwert (e) ein/halten (ie, a , ä) respecter une valeur limite
der Autofahrer l'automobiliste
der Stau (s) l'embouteillage
das Fahrverbot l'interdiction de circulation
die Maut le péage
die Städtemaut le péage urban
das Tempolimit la limitation de vitesse
die Geschwindigkeit la vitesse
das E-Auto /das Elektroauto (s) la voiture électrique
die Elektromobilität la mobilité électrique
der Elektroantrieb la propulsion électrique
das Hybridfahrzeug le véhicule hybride
die Reichweite für längere Strecken l'autonomie pour des trajets assez longs
der Verbrennungsmotor le moteur à combustion
der Steuervorteil (e) l'avantage fiscal
die Ladestation (en) la station de recharge (électrique)
die Batterieladezeit le temps de recharge de batterie
eine Flotte auf Elektroautos um/stellen faire basculer sa flotte vers la voiture électrique
im Einsatz sein être en service
leistungsfähig performant
emissionsfrei / emissionsarm sans émission / à faible émission
das selbstfahrende Auto la voiture autonome
der Radweg (e) la piste cyclable
die Verkehrswende la transition / révolution dans les transports
der Hafen (¨) le port

Bevölkerung und Migration

das Volk (¨er) le peuple
das meistbevölkerte Land le pays le plus peuplé
ein dicht besiedeltes Land un pays densément peuplé
der Deutschstammige (n) l'Allemand de souche
der Einwohner (-) l'habitant
die Staatsbürgerschaft / die Staatsangehörigkeit la nationalité
die Arbeitskräfte la main d'oeuvre
das Ballungsgebeit (e) l'agglomération, la zone à forte densité urbaine
die Demographie la démographie
der Meinungsforscher (-) le sondeur
zur Welt kommen - geboren werden naître, venir au monde
die Lebenswartung l'espérance de vie
Die Bevölkerung altert la population vieillit
Es gibt mehr Sterbefälle als Geburten il y a plus de décès que de naissances
die Geburtenrate (n) le taux de natalité
die Sterberate (n) le taux de mortalité
die Fruchbarkeitsziffer beträgt 1.5 le taux de fécondité s'élève à 1.5
der Steubeüberschuss (¨sse) l'excédent de mortalité
das Geburtendefizit (e) le déficit de naissances
aus/gleichen (i, i) compenser
Die Wanderung gleicht das Geburtendefizit aus. L'immigration compense le déficit de naissances.
der Flüchtling (e) le réfugié
der Vertriebene (n) l'expulsé
der Gastarbeiter (-) le travailleur immigré
der Bürgerkrieg (e) la guerre civile
die Zuwanderung l'immigration
der Zuwanderer l'immigré
zu/wandern immigrer
der Migrant (en, en) le migrant
die Herkunft l'origine
das Herkunftsland (¨er) le pays d'origine
stammen aus +D être originaire de
das Asyl (e) l'asile
der Asylbewerber (-) / der Asylant (en, en) le demandeur d'asile
das Asyverfahren (-) la procédure d'asile
Asyl Beantragen faire une demande d'asile
das Bleiberecht (e) le droit de séjour
der Flüchtligsstrom (¨e) le flux de réfugiés
die Immigrationswelle (n) la vague d'immigration
die Aufnahme (n) l'accueil, l'acceptation
das Willkommen (-) la bienvenue, l'accueil
Asylanten auf/nehmen (a, o) accepter des demandeurs d'asile
Asylanten empfangen (i, a , ä) accueillir des demandeurs d'asile
die Öffnung der Grenzen l'ouverture des frontières
der Fluchtgrund (¨e) le motif de fuite
fliehen (o, o) fuir
unter Armut leiden souffrir de la misère
aus religiösen/ politischen/ wirtschaftlichen Gründen pour des raisons relig./ pol./ éco.
der Wirtschatsmigrant (en, en) le migrant économique
die politische und religiöse Verfolgung la prosécution politique et religieuse
die Schmuggler, der Schlepper le passeur
ertrinken (a, u) + ist se noyer
einen Asylantrag ab/lehnen repousser une demande d'asile
die Abschiebung (en) la reconduite à la frontière

die Arbeitswelt

die Arbeit (en) le travail
der Arbeitsmarkt (¨e) le marché du travail
der Beruf (e) la profession, le métier
der Arbeiter l'ouvrier
der Facharbeiter (-) l'ouvrier spécialisé
der Arbeitgeber (-) l'employeur
der Arbeitnehmer (-) le salarié
die Arbeitskräfte (pl.) la main d'oeuvre
der Mitarbeiter (-) le collaborateur
berufstätig / arbeitstätig sein être actif
die Beschäftigung l'occupation, l'emploi
der Angestellte (adj) l'employé (catégorie)
sich um eine Stelle bewerben (a, o, i) être candidat à un emploi
jdn ein/ stellen embaucher
die Entlassung (en) le licenciement
jdm kündigen congédier, licencier qqn
kündigen (intransitif) démissioner
Arbeitsplätze ab/ schaffen (u, a) supprimer des emplois
der Arbeitslose (adj) le chômeur
die Arbeitslosigkeit le chômage
die Arbeitslosenquote (n) le taux de chômage
die Vollbeschäftigung le plein-emploi
der Fachkräftemangel le manque de main d'oeuvre qualifiée
die Gewerkschaft (en) le syndicat
der Konsens (sing.) le consensus
die Forderung (en) la revendication
etwas gewähren accorder
der Lohn (¨e) - das Gehalt (¨er) le salaire
das Einkommen (-) le revenu
eine Lohnerhöhung verlangen exiger une augmentation de salaire
der Mindestlohn (¨e) le salaire minimum
die Einführung der 35-STunden-Woche l'introduction de la semaine de 35h
Die Arbeitszeitverkürzung wurde verweigert La réduction du temps de travail a été refusée
die Arbeitsbedingungen (pl.) les conditions de travail
die Fließbandarbeit le travail à la chaîne
der Streik (s) la grève
streiken/ die Arbeit nieder/ legen faire grève
das Unternehmen (-) l'entreprise
der Unternehmer (-) l'entrepreneur
unternehmen (a, o, i) entreprendre
der Betrieb (e) l'entreprise
der Konzern (e) la multinationale
die Firma (en) la firme
die Gesellschaft (en) la société
das duale System (e) le système de formation en alternance
der Lehrling (e) l'apprenti
der Auszubildende (adj), der Azubi (s) la personne en formation
die Rente (n) la retraite (situation/allocation)
der Ruhestand la retraite (situation)
der Vorruhestand la retraite anticipée ou forcée
der Rentner (-) le retraité
im Ruhestand/ in Rente sein être à la retraite